TRAVEL

Winnipeg // Un retour sur le Festival du Voyageur

Depuis plusieurs années, j’entendais parlé d’un festival de musique francophone dans l’ouest du Canada. J’avais pleins d’amis qui me disaient qu’ils rêvaient d’aller assister au Festival du Voyageur, mais moi je ne connaissais pas c’était quoi. Pour dire vrai, j’ai fait très peu de recherche à son sujet, mais j’étais intriguée par l’idée d’un festival francophone tellement populaire dans la province du Manitoba. 

Festival du Voyageur Heho

Quand on pense aux francophones hors-Québec (parce que oui, j’exclus le Québec de ce dialogue – sorry, not sorry!), on pense souvent à l’Acadie. Du moins, c’est à ce qu’on pense dans les provinces de l’Atlantique. Dans l’est du Canada, nous sommes privilégié d’avoir un sens de communauté et d’appartenance par rapport à nos origines. En fait je pourrais – et je vais! – avoir toute une autre discussion par rapport à l’Acadie en tant que soi, mais aujourd’hui nous allons plutôt faire une comparaison de la culture francophone de l’est du Canada versus la culture francophone de l’ouest du Canada. 

Je vais commencer le tout en notant que je vis présentement au Nouveau-Brunswick et que je suis originaire de la Nouvelle-Écosse. Le français est ma langue primaire. J’ai fait beaucoup de voyages, y inclut quelques uns dans les provinces de l’ouest du Canada, et j’ai rencontré beaucoup de franco-canadiens. Personnellement, je me considère Acadienne avant tout, néo-écossaise en deuxième lieu, et puis franco-canadienne troisième. 

Culture Acadienne

Mais lorsqu’on pense à l’expression de cette culture, cette identité qu’on a approprié, la fierté semble minime. Laissez-moi élaborer.

Ce n’est pas pour dire que tous les Acadiens manquent de fierté – pas du tout! Je connais bien des gens qui crient – littéralement et figurativement – à propos de leur identité culturelle. Cependant, à part ces gens là, le reste de la population est plutôt neutre. On fête le 15 août, puis c’est pas mal tout. En fait, j’essayais de trouver une belle photo pour démontrer ma fierté Acadienne et je n’avais aucune photo de moi-même sauf celle du tatouage ci-haut.

Tandis que la fierté d’être francophone à Winnipeg était tellement présente lors de mon voyage. Donc voilà la grosse différence que j’ai remarqué lorsque j’ai assister au Festival du Voyageur.

Festival du Voyageur

La fierté francophone

Je trouve ça tellement intéressant de ressentir l’énergie vibrante dans toute la ville de Winnipeg. Non seulement de la part des francophones, mais des anglophones aussi! La première personne que j’ai rencontré pendant ce voyage était anglophone, une jolie demoiselle de Tourism Winnipeg. On s’est rencontré pour manger à dîner ensemble et voici la première chose qu’elle me demande:

“Are you excited about going to Festival?”

Elle a prononcé le mot festival en français!!

C’est drôle parce que dans les provinces de l’est c’est plutôt l’opposé. Les francophones prononcent des mots anglais dans leurs phrases françaises. Par exemple, quelques mois passé une personne bilingue m’a demandé (en français) où j’habitais à Nova Scotia. Ça faisait bizarre, parce que pour ma part, je l’ai toujours appelé Nouvelle-Écosse, mais bon, ya des gens qui ne font pas la traduction.

Puis là de voir que c’était les anglophones qui faisaient cet effort au Manitoba? Ça m’a touché.

Festival du Voyageur Winnipeg

Traditions

Comme tout autre festival, le Festival du Voyageur se distingue par ses traditions uniques. De la tenue vestimentaire, aux jeux voyageurs, en plus de la musique variée et les sculptures de toutes sortes (pas seulement limité à la neige!). Mais commençant premièrement par le nom du festival lui-même.

Festival du Voyageur

Le festival lui-même fait un peu revivre l’historique de la région. Avant que le territoire était même reconnue comme étant Winnipeg, ses habitants étaient nommés les Voyageurs. Comme les coureurs de bois, les Voyageurs faisaient de l’échange – plus particulièrement l’échange de fourrures. La plupart d’eux ont fini par travailler pour North West Company, qui est devenu Hudson Bay Company.

Tenue vestimentaire

Il y a beaucoup de participants qui étaient vêtus d’un habit que je n’avais jamais vu avant. Beaucoup d’entrent eux portaient des sorte de manteaux faites de laine, parfois avec des franges, et tout le monde portait ce qui s’appelle une ceinture fléchée.

Festival du Voyageur

Dans la photo ci-haut, vous pouvez voir une amie que j’ai rencontré au Festival du Voyageur qui porte un capot (manteau) avec les couleurs de la Compagnie Hudson Bay. Autour de ses hanches, la fameuse ceinture fléchée. De plus, ses pieds sont vêtus de souliers de cuire et poil, orné avec des petites perles – une tradition autochtone.

On peut voir déjà les liens entre les francophones et les autochtones à Winnipeg. Une autre grosse différence entre la culture de l’ouest et celle de l’est. Malgré que j’aimerais que ce soit pareil, nous dans les provinces de l’est on n’a pas beaucoup de connections avec les peuples autochtones. Je suis surtout déçu parce que je sais bel et bien que moi-même j’ai des ancêtres Mi’kmaq.

Jeux Voyageurs

Un organisme culturel qui s’appelle Brigade de la Rivière Rouge organise les Jeux Voyageurs chaque année. Cet évènement, qui se passe à plusieurs reprises à travers le festival, consiste de jeux compétitifs que les voyageurs auraient joué dans le temps. Chaque soir, 16 hommes et 8 femmes s’affrontent afin de gagner une place en finale.

Sculptures

Les sculptures ne manquent pas dans la ville de Winnipeg. Les sculptures de neige sont surtout les plus impressionnantes, étant donné leur grosseurs.

Festival du Voyageur

Les sculptures de neige ne faisaient pas parti d’un concours. Il y avait quand même des gens de plusieurs pays qui ont voyagé à Winnipeg pour créer ces sculptures.

Festival du Voyageur

Mais les sculptures de neiges ne sont pas les seuls qui sont présentes au Festival du Voyageur. Il y avait aussi des sculptures de fromage, et mes préférés, des sculptures de chocolat!!

Festival du Voyageur
Cette sculpture est 100% fait de chocolat – même le “bois” que le monsieur se tient dessus!

Comparaisons de Traditions

Malgré que nous n’avons pas un festival aussi grandiose que le Festival du Voyageur ici dans l’est, nous avons quand même des traditions semblables.

Les deux idées qui m’ont premièrement venu en tête lorsque j’étais au Festival du Voyageur était la Fête des Acadiens, et la Mi-Carême. La fête des Acadiens m’est venu à l’esprit en comparaison de fêter notre héritage et notre langue. Puis la Mi-carême en raison de la tenue vestimentaire un peu, mais surtout par rapport au sens de communauté.

Fête des Acadiens

Pour ceux qui ne connaissent pas c’est quoi, les Acadiens sont un peuple français qui vivaient dans les provinces des Maritimes avant d’être déportés en 1755. L’Acadie n’existe pas en tant qu’endroit géographique, mais plutôt dans les coeurs de ceux qui proviennent de ces familles Acadiennes.

À chaque année, on célèbre la Fête des Acadiens le 15 août avec un tintamarre, et des spectacles de musique et de théâtre. On souligne l’histoire des Acadiens et notre fierté qui ne s’est pas éteint malgré la déportation.

Différentes régions vont fêter de différentes façons, mais en gros l’idée de fierté et d’identité culturelle ressemble beaucoup à ce que j’ai vu au Festival du Voyageur.

La Mi-Carême

La Mi-Carême se fête à Chéticamp, Nouvelle-Écosse. Le festival d’une semaine consiste de deux groupes de personnes.

Le premier groupe: ceux qui laissent rentrer les Mi-Carême.

Seulement certaines maisons dans le village laissent rentrer le Mi-Carême, mais ce sont toujours les même à chaque année. Leur but est de deviner qui sont les Mi-Carêmes et de leur offrir à boire et à manger.

Le deuxième groupe: ceux qui courent la Mi-Carême. (Aussi appelé Les Mi-Carêmes)

Ceux qui vont courir la Mi-Carême doivent se déguiser, changer leur façon d’être, et faire des folies afin que ceux qui laissent rentrer les Mi-Carême ne puissent pas les deviner.

C’est un peu difficile à comprendre sans vivre l’expérience soi-même, mais imaginez vous un gros party de cuisine avec des gens en costumes ridicules. C’est un peu à ça que ç’a l’air.

La chose la plus remarquable à propos de la Mi-Carême c’est que tout le monde participe, même encore aujourd’hui. Les jeunes comme les vieux. Les anglais comme les français. (Malgré que les gens vont peut-être avoir plus de facilité à vous deviner si vous êtes anglophones puisqu’il y en a moins que de francophones)

Le sens du communauté est immense lors de cet évènement. Un tel festival n’existerait pas sans la communauté.

Identité Culturelle Franco-Canadienne

Quoi que soit nos similarités et nos différences, une chose nous unis à jamais – notre identité culturelle franco-canadienne. J’espère que vous soyez conscient de l’importance de la culture francophone au Canada et que vous travaillez fort afin d’assurer la continuité de cette partie de votre héritage.

 

*Le Festival du Voyageur a commanditer cet article et m’a permis d’assister aux activités en m’offrant une passe gratuite. Toutes les idées et les informations partagées sont mes avis personnelles.*

6 thoughts on “Winnipeg // Un retour sur le Festival du Voyageur

  1. Thank you for sharing this with us. So much fun. Those snow sculptures are amazing, but I have to say I am partial to the chocolate one 😉
    Great post and neat to hear about this event.

  2. Quelle belle experience!! Tres belles sculptures et je suis du meme dire que celle au chocolat est ma favorie! Merci d’avoir partager l’histoire du Festival de Winnipeg ainsi que l’histoire des Acadiens! Peut-etre un jour, j’aurai la chance d’aller a Winnipeg pour experiencer le Festival de Winnipeg parce-que sa parait beaucoup le fun, mais en attendant ce jour, j’ai hate de retourner a Cheticamp pour celebrer la Mi-Careme qui va prendre place le 24-30 mars. Vive la Mi-Careme!!! ❤

  3. I admit I had to translate the page to read it as my twelfth grade French is quite rusty now 🙂 but that festival looked fantastic and those sculptures were INCREDIBLE! Both the snow and chocolate. Sounds like it was a fantastic experience, and so interesting to read about the francophone pride there!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *